Lisadian | Romanization | English |
![]() | D'arzise! | Hello! |
![]() | Ga hlonu. | Goodbye. (lit. "I love you") |
![]() | Ga daelith. | And I, you. (reply to goodbye) |
![]() | Gu furise d'aerdhu. | I love you (to a friend) (lit. I grow greenly with you) |
![]() | Da ersingu. | I love you (to a lover) (lit. I am blossomed by you) |
![]() | Ga livu vormu gwu? | What is your name? |
![]() | Di vorin se ... | My name is ... |
![]() | Dheina zarif. | Nice to meet you. |
![]() | Gi dhina zarv'ine. | It was nice to meet you. |
![]() | Fur'ingu na? | Are you well? |
![]() | Inu, lathire. | I am, thank you. |
![]() | G'arza lu aerdhu? | How are you? (lit. how does your heart grow?) |
![]() | Furise. | I am good (response to 'how are you') (lit. greenly) |
![]() | Yerise. | I am not well (response to 'how are you') (lit. dryly) |
![]() ![]() | La zengu? La zengise aerdhu? | What are you doing? |
![]() | Fur'aya. | Please. |
![]() | Lathire. | Thank you (lit. to the stars) |
![]() | Aerthe zin. | You're welcome (lit. only to the ground) |
![]() | Luhaya lathire. | Thank you so much (lit. to the moon and the stars) |
![]() | Milaya aerthe zin. | You are very welcome (lit. only to the sea and the land) |
![]() | Lise g'aerdhe? | Where are you from? (lit. from where were you grown?) |
![]() | Lin furngu? | Where do you live? |
![]() | Lisa inglani tongu na? | Do you speak English? |
![]() | Lisa lisadi tongu na? | Do you speak Lisadian? |
![]() | Zulise tonu. | Yes, a little. |
![]() | Zunise tongavae? | Could you speak more slowly? |
![]() | Thure tongavae? | Could you write it down? |
![]() | Virae. | Yes. Correct. |
![]() | Nae. | No. |
![]() ![]() | Vae Aurmae! Vae Laermae! | Oh my God! (Night) Oh my God! (Day) |
![]() | Swara gela. | Good night. Sweet dreams. |
![]() ![]() | Aurin dhumavae. Laerin dhumavae. | May the Goddess protect (good luck or congratulations) |