Phonetic Transcription
~ Thaeu Perath ~
Thaela Peratha mirne aerdhemesi hrosi, furah fiugah laegi. Dhe aer arzu swar’imesi, nutha ersa ve thame, a-nilith, vei eris gurin mirin dhuhei ledei viraetheg’ime. Dhe Thaela Peratha zaema, molaya zulise aerthise dhuga hathir seine hrezi. Levin zanderin hathir yuvise gaeve. A-niu kavise zala nuthimu Thaele Perathe zuli. Kaesuna zasa dhaira zelah tharah laegi, irthaya fura verma belah daeri, ani zirmu nuthi zerameli Thaele Perathe lisa ve zalise tome:
“Ehra mila zanise ling’gari raz-aerthah dwesa tousa di belun-belun furise aerdhe. Swarin haemin sia siune, ani nalaya ehrin nwethin murnise furne. Di vorin se Rizath. Dhe swara hinga gelodin gile pornela, thaelu dethimu gilevu dae neine hrezi. Thaela Perathae, di tousa berngavae?”
Hredhise, hasin hrezdinga miumesaya laesa hath Thaele Perathe yerise zuli. Viah fiusaya kara valira laegi, ani kiusu povithu ve hrezi. Thaele Perathe lisa ve toline aerdhe:
“Dae laesah miugah furmela Hwevath. Ngule hiuse vaela zand-aertha nuriu, ani zore hiuse vuma kalira laegiu. Di furesin furmin, dae twele aerthe hrezi, ani twela luhra zane. Dhe gila sirnela, a-dhe gila kaeu zirmi zurodine aerdhuna, dae neine hrezi, Thaela Perathae.”
Thaele Perathe zula Lisath lisa tome:
“Dhela hath gile hrezi, Thaela Perathae. Gu liva furise aerdhu, ani liva yerise aerdhu?”
Thaeu Perath baetha dume:
“Vira lisa Hwerath tomel’ arae, ase ngwela nuthimu arzu farn’imu.”
A-nilith, Hwerath zala-mise zuli, ani lisa zala-mise toline aerdhe:
“Vira thaerma vulu arzu rungel’ arae, arzin miune. Ase ngwel’imun’ arae, niru nein harthu nelivu zanu. Hathah nutha valira laegiu, aseise vali novah rovnira laegival’ arae.”
Hwerath serzi, ani Thaeu Perath lisa tomine aerdhe:
“Virae, d’ersilith merguna fiuvae, ase tanira hilaen aerdhu. Dae yerga zene.”
English Translation
~ The Great Peony ~
When the Great Peony came into the world, she resided upon a lush hilltop. She blossomed many beautiful flowers, as it was spring, and her blossoms were more enchanting than any other flower in the world. Many flowers from near and far traveled to see the Great Peony, where they gathered together in the deep valley. Among those who gathered, a charming floret stepped forth and approached Her Majesty. She wore vivid, green clothing with teeth like jades upon her red face, and elegantly, as if dancing, she began to speak with a delicate voice:
“I have grown up very lavishly staring at the lucid sea from sandy beaches, white like snow. I have bathed in the sweet rains of spring, and I have lived freely and carefree in the clear, soothing wind. I am known as the Rose. Through Your Majesty’s great virtue, I have come here to share with You my sweet aroma in my sleeping chambers. Will you accept me, Your Majesty?”
Soon after, an old flower with a walking cane in hand clumsily approached the Great Peony. She had faded, white hair, and she stood with a crooked stem. She spoke politely to Her Majesty:
“I am the Orchid who lives by the old river. To the south stretches a boundless field, and to the north lies towering mountains. I have traveled great distances, and I have seen many moons pass in my lifetime. I am here to serve, and to prevent Your Majesty from being blinded by the poisons of appearance.”
A white dryas then spoke to the Great Peony:
“Two flowers have approached You, Your Majesty. To whom will You listen and to whom will You not?”
The Great Peony answered accordingly:
“The Orchid knows well, but such a floret of beauty is quite rare…”
The Orchid came forward and spoke once more:
“I humbly believed the wise Peony would recognize true loyalty, but as I stand here now, I clearly see that is not so. A flower may have beautiful petals, but underneath those petals may also lie thorns.”
The Orchid turned to leave, and the Great Peony responded to her words:
“Indeed, my blossom, too, may fade in the night, but hidden roots grow evermore. I have made a mistake…”